La lingüística es una de mis pasiones.
Hoy:
"Es más fácil que pase un camello por el ojo de una aguja... ... que un rico entre al reino de los cielos"
La tradición se la atribuye a Jesús de Nazaret, pero ¿qué tiene qué ver un camello y una aguja? Se trata de un error en la traducción del griego antiguo "kamήloS" = Camello, por "kamiloS" = Maroma, cuerda gruesa. Parece obvio que una vez aclarado esto, suena estupido eso del camello.
No hay comentarios:
Publicar un comentario